TUTO Importer un fichier Excel dans MemoQ (1) – le filtre bilingue

Méthode 1 : Le filtre bilingue

Situation : Le client m’envoie un fichier Excel bilingue avec des colonnes contextuelles (commentaire, contexte). Si j’ouvre mon fichier tel quel, le résultat est tout simplement chaotique : l’ensemble du fichier est placé dans la langue source, sans distinction entre la langue cible et les colonnes contextuelles (commentaires, contexte…). Pour faciliter le processus de traduction, je souhaite que tous ces éléments soient importés, triés et alignés correctement dans MemoQ.

Cette partie est la première d’une série de 3 tutoriels qui s’articulent autour de la même question. Par souci de visibilité, j’ai décidé de scinder ce tuto en trois parties. Pour accéder aux 2 autres méthodes (filtre multilingue et Excel), cliquez ici.

MemoQ EXCEL intégrationTuto réalisé dans MemoQ 2013

1) IMPORTATION DANS MemoQ

Pour ouvrir votre Excel, cliquez sur « Importer des documents (options avancées) » et sélectionnez le (ou les) fichier à importer dans MemoQ :

Importer fichier excel avec options

2) CONFIGURATION DU FILTRE BILINGUE

Dans les options d’importation du fichier, le Filtre Microsoft Excel 2007,2010 et 2013 s’active par défaut. Sélectionnez « Filtre pour fichiers texte délimités multilingues » dans le menu déroulant « Filtre ».

Cliquez sur « changer de filtre/modifier configuration »

Options importation filtre délimité multilingue Excel MemoQ

La fenêtre des Paramètres d’importation s’ouvre. Nous allons pouvoir dire à MemoQ comment il doit importer les colonnes de notre fichier Excel :

3_parametres importation

Cochez « Configuration bilingue simple » et configurez vos colonnes :

Dans la section Colonnes (surlignée en jaune sur ma capture), indiquez les colonnes Excel que MemoQ doit importer. Dans l’exemple de ma capture d’écran, ma langue source correspond à la colonne B, ma langue –>D, les commentaires –> C, le contexte –> A, etc.

 C’est presque terminé. Il ne vous reste plus qu’à cocher ou non les options suivantes :

« La première ligne contient les noms de colonne » : si votre première ligne contient les titres de colonnes (par exemple : langue source, langue cible, commentaire…), cochez cette case pour indiquer à MemoQ qu’il ne doit pas prendre en compte cette ligne.

« Importer le texte cible » (sans segmentation) : cochez cette case si vous souhaitez importer votre texte cible tel qu’il apparaît dans votre Excel. Autrement dit, si le texte n’est pas segmenté, chaque cellule constitue un segment unique.

Pour sauvegarder les règles de ce filtre (si vous recevez d’autres fichiers qui obéissent à la même structure), cliquez sur l’icône représenté par une disquette, situé en haut à droite à côté de « Configuration du filtre ».

Pour finir, cliquez 2 fois sur OK pour valider le tout.

Voici le résultat obtenu en important un fichier Excel bilingue. Comme dans l’exemple suivant, vous devez à présent voir dans MemoQ deux colonnes langue source / cible + les éléments contextuels. Tous ces éléments sont générés dans le volet d’aperçu. Les commentaires sont également intégrés (bulles jaunes) :

Fichier bilingue importé dans MemoQ

Et voilà, il ne vous reste plus qu’à traduire en toute sérénité ! Cette méthode est simple, rapide et efficace. L’alignement s’effectue tout en douceur.

Cette méthode ne répond pas exactement à vos besoins ? Pour découvrir d’autres méthodes, cliquez ici.

Pour effectuer cette manipulation dans Trados 2011, cliquez ici : Importer un fichier Excel bilingue dans SDL Trados

Trackbacks & Pings

Laisser une réponse

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

2f026b095bb6